tastytea
bdcf153b47
All checks were successful
continuous-integration/drone/push Build is passing
FILE is not optional.
235 lines
6.5 KiB
Plaintext
235 lines
6.5 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: epubgrep 0.6.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-06-26 15:14+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 15:14+0200\n"
|
||
"Last-Translator: tastytea <tastytea@tastytea.de>\n"
|
||
"Language-Team: tastytea <https://schlomp.space/tastytea/epubgrep>\n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: translate\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
|
||
#: src/log.cpp:70
|
||
msgid "WARNING"
|
||
msgstr "WARNUNG"
|
||
|
||
#: src/log.cpp:73
|
||
msgid "ERROR"
|
||
msgstr "FEHLER"
|
||
|
||
#: src/log.cpp:77
|
||
msgid "FATAL ERROR"
|
||
msgstr "SCHWERER FEHLER"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:82
|
||
msgid " (while parsing options)"
|
||
msgstr " (während Optionen interpretiert wurden)"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:128
|
||
msgid "Could not open {0:s}: {1:s}"
|
||
msgstr "Konnte {0:s} nicht öffnen: {1:s}"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:178
|
||
msgid " (while opening {0:s})"
|
||
msgstr " (während {0:s} durchsucht wurde)"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:236
|
||
msgid "{0:d} of {1:d} books searched."
|
||
msgstr "{0:d} von {1:d} Büchern durchsucht."
|
||
|
||
#: src/main.cpp:240
|
||
msgid "All books searched."
|
||
msgstr "Alle Bücher durchsucht."
|
||
|
||
#: src/options.cpp:53
|
||
msgid "General options"
|
||
msgstr "Allgemeine Optionen"
|
||
|
||
#: src/options.cpp:56
|
||
msgid "Display this help and exit."
|
||
msgstr "Diese Hilfe ausgeben und beenden."
|
||
|
||
#: src/options.cpp:58
|
||
msgid "Display version information and exit."
|
||
msgstr "Versionsinformationen ausgeben und beenden."
|
||
|
||
#: src/options.cpp:60
|
||
msgid "Enable debug output."
|
||
msgstr "Debug-Ausgabe einschalten."
|
||
|
||
#: src/options.cpp:63
|
||
msgid "Search options"
|
||
msgstr "Suchoptionen"
|
||
|
||
#: src/options.cpp:66
|
||
msgid "PATTERN is a basic regular expression (default)."
|
||
msgstr "MUSTER ist eine „basic regular expression“ (standard)."
|
||
|
||
#: src/options.cpp:69
|
||
msgid "PATTERN is an extended regular expression."
|
||
msgstr "MUSTER ist eine „extended regular expression“."
|
||
|
||
#: src/options.cpp:71
|
||
msgid "Use grep-variation of regular expressions with -G and -E."
|
||
msgstr "Benutze grep-Variante von regulären ausdrücken mit -G und -E."
|
||
|
||
#: src/options.cpp:74
|
||
msgid "PATTERN is a Perl regular expression."
|
||
msgstr "MUSTER ist ein regulärer Ausdruck, wie Perl ihn akzeptiert."
|
||
|
||
#: src/options.cpp:77
|
||
msgid "Ignore case distinctions in pattern and data."
|
||
msgstr "Unterschied zwischen Groß- und Kleinschreibung ignorieren."
|
||
|
||
#: src/options.cpp:80
|
||
msgid "Do not clean up text before searching."
|
||
msgstr "Nicht den Text vor dem suchen säubern."
|
||
|
||
#: src/options.cpp:82
|
||
msgid "Read all files under each directory, recursively."
|
||
msgstr "Lies rekursiv alle Dateien unter jedem Verzeichnis."
|
||
|
||
#: src/options.cpp:85
|
||
msgid "Read all files under each directory, recursively, following symlinks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lies rekursiv alle Dateien unter jedem Verzeichnis und folge dabei symlinks."
|
||
|
||
#: src/options.cpp:88
|
||
msgid "PATTERN"
|
||
msgstr "MUSTER"
|
||
|
||
#: src/options.cpp:89
|
||
msgid "Use additional PATTERN for matching."
|
||
msgstr "Benutze zusätzliches MUSTER zum Abgleich."
|
||
|
||
#: src/options.cpp:92
|
||
msgid "Output options"
|
||
msgstr "Ausgabeoptionen"
|
||
|
||
#: src/options.cpp:95 src/options.cpp:113
|
||
msgid "NUMBER"
|
||
msgstr "ANZAHL"
|
||
|
||
#: src/options.cpp:96
|
||
msgid "Print NUMBER words of context around matches."
|
||
msgstr "ANZAHL Wörter an Kontext um die Treffer herum ausgeben."
|
||
|
||
#: src/options.cpp:98
|
||
msgid "Turn off colors and other decorations."
|
||
msgstr "Schalte Farben und andere Dekorationen aus."
|
||
|
||
# Bezieht sich auf --no-filename.
|
||
#: src/options.cpp:100
|
||
msgid "WHICH"
|
||
msgstr "WELCHE"
|
||
|
||
#: src/options.cpp:101
|
||
msgid ""
|
||
"Suppress the mentioning of file names on output. WHICH is ‘filesystem’, ‘in-"
|
||
"epub’ or ‘all’."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unterdrücke die Erwähnung der Dateinamens in der Ausgabe. WELCHE kann "
|
||
"‚filesystem‘, ‚in-epub‘ or ‚all‘ sein."
|
||
|
||
#: src/options.cpp:104
|
||
msgid "Ignore errors about wrong file formats."
|
||
msgstr "Ignoriere Fehlermeldungen wegen des falschen Dateiformats."
|
||
|
||
#: src/options.cpp:106
|
||
msgid "Output JSON instead of plain text."
|
||
msgstr "Gib JSON statt Klartext aus."
|
||
|
||
#: src/options.cpp:108
|
||
msgid "Output HTML instead of plain text."
|
||
msgstr "Output HTML instead of plain text."
|
||
|
||
#: src/options.cpp:110
|
||
msgid "Output status message every STATUS-INTERVAL seconds."
|
||
msgstr "Gebe alle STATUS-INTERVAL Sekunden eine Statusmeldung aus."
|
||
|
||
#: src/options.cpp:114
|
||
msgid "Set status message interval to NUMBER seconds."
|
||
msgstr "Setze Intervall für Statusmeldungen auf ANZAHL Sekunden."
|
||
|
||
#: src/options.cpp:162
|
||
msgid "Usage: epubgrep [OPTION]… PATTERN FILE…\n"
|
||
msgstr "Aufruf: epubgrep [OPTION]… MUSTER DATEI…\n"
|
||
|
||
#: src/options.cpp:164
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"You can access the full manual with `man epubgrep`.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Du kannst mit `man epubgrep` auf das vollständige Handbuch zugreifen.\n"
|
||
|
||
#: src/options.cpp:171
|
||
msgid ""
|
||
"Copyright © 2021 tastytea <tastytea@tastytea.de>\n"
|
||
"License AGPL-3.0-only <https://gnu.org/licenses/agpl.html>.\n"
|
||
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
|
||
"and you are welcome to redistribute it under certain conditions.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Copyright © 2021 tastytea <tastytea@tastytea.de>\n"
|
||
"Lizenz AGPL-3.0-only <https://gnu.org/licenses/agpl.html>.\n"
|
||
"Für dieses Programm besteht KEINERLEI GARANTIE. Dies ist freie Software,\n"
|
||
"die Sie unter bestimmten Bedingungen weitergeben dürfen.\n"
|
||
|
||
#: src/output.cpp:47
|
||
msgid " In {0:s}: \n"
|
||
msgstr " In {0:s}:\n"
|
||
|
||
#: src/output.cpp:155
|
||
msgid "File {0:d}"
|
||
msgstr "Datei {0:d}"
|
||
|
||
#: src/output.cpp:170
|
||
msgid "File path (in EPUB file)"
|
||
msgstr "Dateipfad (innerhalb der EPUB Datei)"
|
||
|
||
#: src/output.cpp:174
|
||
msgid "Last headline"
|
||
msgstr "Letzte Überschrift"
|
||
|
||
#: src/output.cpp:177
|
||
msgid "Page number"
|
||
msgstr "Seitennummer"
|
||
|
||
#: src/output.cpp:180
|
||
msgid "Match"
|
||
msgstr "Treffer"
|
||
|
||
#: src/zip.cpp:56 src/zip.cpp:84
|
||
msgid "File in {0:s} is damaged. Skipping in-EPUB file.\n"
|
||
msgstr "Datei in {0:s} ist beschädigt. Überspringe Datei in der EPUB.\n"
|
||
|
||
#: src/zip.cpp:104
|
||
msgid "Could not read {0:s} in {1:s}."
|
||
msgstr "Konnte {0:s} in {1:s} nicht lesen."
|
||
|
||
#: src/zip.cpp:119 src/zip.cpp:126
|
||
msgid "{0:s} not found in {1:s}."
|
||
msgstr "{0:s} nicht gefunden in {1:s}."
|
||
|
||
#: src/zip.cpp:149
|
||
msgid "Could not open {0:s}."
|
||
msgstr "Konnte {0:s} nicht öffnen."
|
||
|
||
#: src/zip.cpp:163
|
||
msgid "Could not close {0:s}."
|
||
msgstr "Konnte {0:s} nicht schließen."
|
||
|
||
# „Spine“ ist ein Fachbegriff, daher habe ich ihn nicht übersetzt.
|
||
#: src/zip.cpp:232
|
||
msgid "{0:s} is damaged. Could not read spine. Skipping file.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"{0:s} ist beschädigt. Konnte „Spine“ nicht lesen. Überspringe Datei.\n"
|