Update german translation.

This commit is contained in:
tastytea 2021-05-27 19:09:43 +02:00
parent fbb87cac81
commit ef8fdced51
Signed by: tastytea
GPG Key ID: CFC39497F1B26E07

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epubgrep 0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-26 20:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-26 20:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-27 19:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-27 19:09+0200\n"
"Last-Translator: tastytea <tastytea@tastytea.de>\n"
"Language-Team: tastytea <https://schlomp.space/tastytea/epubgrep>\n"
"Language: de\n"
@ -17,83 +17,109 @@ msgstr ""
"X-Poedit-KeywordsList: translate\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: src/main.cpp:71 src/main.cpp:132
#: src/main.cpp:70 src/main.cpp:115 src/main.cpp:146
msgid "ERROR: "
msgstr "FEHLER: "
#: src/main.cpp:72
#: src/main.cpp:71
msgid "Error while parsing options."
msgstr "Fehler während Optionen interpretiert wurden."
#: src/main.cpp:133
#: src/main.cpp:116
msgid "Could not open {0:s}: {1:s}"
msgstr "Konnte {0:s} nicht öffnen: {1:s}"
#: src/main.cpp:147
msgid "Error while searching {0:s}."
msgstr "Fehler während {0:s} durchsucht wurde."
#: src/options.cpp:46
#: src/main.cpp:212
msgid " In {0:s}: \n"
msgstr " In {0:s}:\n"
#: src/options.cpp:48
msgid "Available options"
msgstr "Verfügbare Optionen"
#: src/options.cpp:50
#: src/options.cpp:52
msgid "Display this help and exit."
msgstr "Diese Hilfe ausgeben und beenden."
#: src/options.cpp:52
#: src/options.cpp:54
msgid "Display version information and exit."
msgstr "Versionsinformationen ausgeben und beenden."
#: src/options.cpp:54
#: src/options.cpp:56
msgid "PATTERN is a basic regular expression (default)."
msgstr "MUSTER ist eine „basic regular expression“ (standard)."
#: src/options.cpp:57
#: src/options.cpp:59
msgid "PATTERN is an extended regular expression."
msgstr "MUSTER ist eine „extended regular expression“."
#: src/options.cpp:59
#: src/options.cpp:61
msgid "Use grep-variation of regular expressions with -G and -E."
msgstr "Benutze grep-Variante von regulären ausdrücken mit -G und -E."
#: src/options.cpp:62
#: src/options.cpp:64
msgid "PATTERN is a Perl regular expression."
msgstr "MUSTER ist ein regulärer Ausdruck, wie Perl ihn akzeptiert."
#: src/options.cpp:64
#: src/options.cpp:66
msgid "Ignore case distinctions in pattern and data."
msgstr "Unterschied zwischen Groß- und Kleinschreibung ignorieren."
#: src/options.cpp:67
#: src/options.cpp:69
msgid "PATTERN"
msgstr "MUSTER"
#: src/options.cpp:68
#: src/options.cpp:70
msgid "Use additional PATTERN for matching."
msgstr "Benutze zusätzliches MUSTER zum Abgleich."
#: src/options.cpp:70
#: src/options.cpp:72
msgid "Do not clean up text before searching."
msgstr "Nicht den Text vor dem suchen säubern."
#: src/options.cpp:72
#: src/options.cpp:74
msgid "NUMBER"
msgstr "ANZAHL"
#: src/options.cpp:73
#: src/options.cpp:75
msgid "Print NUMBER words of context around matches."
msgstr "ANZAHL Wörter an Kontext um die Treffer herum ausgeben."
#: src/options.cpp:75
#: src/options.cpp:77
msgid "Do not color matches."
msgstr "Färbe die Treffer nicht ein."
#: src/options.cpp:77
msgid "Suppress the mentioning of file names on output."
msgstr "Unterdrücke die Erwähnung des Dateinamens in der Ausgabe."
# Bezieht sich auf --no-filename.
#: src/options.cpp:78
msgid "WHICH"
msgstr "WELCHE"
#: src/options.cpp:119
#: src/options.cpp:79
msgid ""
"Suppress the mentioning of file names on output. WHICH is filesystem, in-"
"epub or all."
msgstr ""
"Unterdrücke die Erwähnung der Dateinamens in der Ausgabe. WELCHE kann "
"filesystem, in-epub or all sein."
#: src/options.cpp:82
msgid "Read all files under each directory, recursively."
msgstr "Lies rekursiv alle Dateien unter jedem Verzeichnis."
#: src/options.cpp:85
msgid "Read all files under each directory, recursively, following symlinks."
msgstr ""
"Lies rekursiv alle Dateien unter jedem Verzeichnis und folge dabei symlinks."
#: src/options.cpp:127
msgid "Usage: epubgrep [OPTION]… PATTERN [FILE]…\n"
msgstr "Aufruf: epubgrep [OPTION]… MUSTER [DATEI]…\n"
#: src/options.cpp:121
#: src/options.cpp:129
msgid ""
"\n"
"You can access the full manual with `man epubgrep`.\n"
@ -101,7 +127,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Du kannst mit `man epubgrep` auf das vollständige Handbuch zugreifen.\n"
#: src/options.cpp:128
#: src/options.cpp:136
msgid ""
"Copyright © 2021 tastytea <tastytea@tastytea.de>\n"
"License AGPL-3.0-only <https://gnu.org/licenses/agpl.html>.\n"