Update german translation.

This commit is contained in:
tastytea 2021-06-24 18:39:40 +02:00
parent 979dc9334c
commit 07ec6f789f
Signed by: tastytea
GPG Key ID: CFC39497F1B26E07
1 changed files with 75 additions and 51 deletions

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epubgrep 0.5.1\n"
"Project-Id-Version: epubgrep 0.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-08 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-08 17:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-24 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-24 18:47+0200\n"
"Last-Translator: tastytea <tastytea@tastytea.de>\n"
"Language-Team: tastytea <https://schlomp.space/tastytea/epubgrep>\n"
"Language: de\n"
@ -29,21 +29,29 @@ msgstr "FEHLER"
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "SCHWERER FEHLER"
#: src/main.cpp:79
#: src/main.cpp:82
msgid " (while parsing options)"
msgstr " (während Optionen interpretiert wurden)"
#: src/main.cpp:125
#: src/main.cpp:128
msgid "Could not open {0:s}: {1:s}"
msgstr "Konnte {0:s} nicht öffnen: {1:s}"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:178
msgid " (while opening {0:s})"
msgstr " (während {0:s} durchsucht wurde)"
#: src/options.cpp:52
msgid "Available options"
msgstr "Verfügbare Optionen"
#: src/main.cpp:236
msgid "{0:d} of {1:d} books searched."
msgstr "{0:d} von {1:d} Büchern durchsucht."
#: src/main.cpp:240
msgid "All books searched."
msgstr "Alle Bücher durchsucht."
#: src/options.cpp:53
msgid "General options"
msgstr "Allgemeine Optionen"
#: src/options.cpp:56
msgid "Display this help and exit."
@ -54,55 +62,76 @@ msgid "Display version information and exit."
msgstr "Versionsinformationen ausgeben und beenden."
#: src/options.cpp:60
msgid "Enable debug output."
msgstr "Debug-Ausgabe einschalten."
#: src/options.cpp:63
msgid "Search options"
msgstr "Suchoptionen"
#: src/options.cpp:66
msgid "PATTERN is a basic regular expression (default)."
msgstr "MUSTER ist eine „basic regular expression“ (standard)."
#: src/options.cpp:63
#: src/options.cpp:69
msgid "PATTERN is an extended regular expression."
msgstr "MUSTER ist eine „extended regular expression“."
#: src/options.cpp:65
#: src/options.cpp:71
msgid "Use grep-variation of regular expressions with -G and -E."
msgstr "Benutze grep-Variante von regulären ausdrücken mit -G und -E."
#: src/options.cpp:68
#: src/options.cpp:74
msgid "PATTERN is a Perl regular expression."
msgstr "MUSTER ist ein regulärer Ausdruck, wie Perl ihn akzeptiert."
#: src/options.cpp:70
#: src/options.cpp:77
msgid "Ignore case distinctions in pattern and data."
msgstr "Unterschied zwischen Groß- und Kleinschreibung ignorieren."
#: src/options.cpp:73
msgid "PATTERN"
msgstr "MUSTER"
#: src/options.cpp:74
msgid "Use additional PATTERN for matching."
msgstr "Benutze zusätzliches MUSTER zum Abgleich."
#: src/options.cpp:76
#: src/options.cpp:80
msgid "Do not clean up text before searching."
msgstr "Nicht den Text vor dem suchen säubern."
#: src/options.cpp:78
#: src/options.cpp:82
msgid "Read all files under each directory, recursively."
msgstr "Lies rekursiv alle Dateien unter jedem Verzeichnis."
#: src/options.cpp:85
msgid "Read all files under each directory, recursively, following symlinks."
msgstr ""
"Lies rekursiv alle Dateien unter jedem Verzeichnis und folge dabei symlinks."
#: src/options.cpp:88
msgid "PATTERN"
msgstr "MUSTER"
#: src/options.cpp:89
msgid "Use additional PATTERN for matching."
msgstr "Benutze zusätzliches MUSTER zum Abgleich."
#: src/options.cpp:92
msgid "Output options"
msgstr "Ausgeabeoptionen"
#: src/options.cpp:95 src/options.cpp:113
msgid "NUMBER"
msgstr "ANZAHL"
#: src/options.cpp:79
#: src/options.cpp:96
msgid "Print NUMBER words of context around matches."
msgstr "ANZAHL Wörter an Kontext um die Treffer herum ausgeben."
#: src/options.cpp:81
#: src/options.cpp:98
msgid "Turn off colors and other decorations."
msgstr "Schalte Farben und andere Dekorationen aus."
# Bezieht sich auf --no-filename.
#: src/options.cpp:83
#: src/options.cpp:100
msgid "WHICH"
msgstr "WELCHE"
#: src/options.cpp:84
#: src/options.cpp:101
msgid ""
"Suppress the mentioning of file names on output. WHICH is filesystem, in-"
"epub or all."
@ -110,36 +139,31 @@ msgstr ""
"Unterdrücke die Erwähnung der Dateinamens in der Ausgabe. WELCHE kann "
"filesystem, in-epub or all sein."
#: src/options.cpp:87
msgid "Read all files under each directory, recursively."
msgstr "Lies rekursiv alle Dateien unter jedem Verzeichnis."
#: src/options.cpp:90
msgid "Read all files under each directory, recursively, following symlinks."
msgstr ""
"Lies rekursiv alle Dateien unter jedem Verzeichnis und folge dabei symlinks."
#: src/options.cpp:93
#: src/options.cpp:104
msgid "Ignore errors about wrong file formats."
msgstr "Ignoriere Fehlermeldungen wegen des falschen Dateiformats."
#: src/options.cpp:95
msgid "Enable debug output."
msgstr "Debug-Ausgabe einschalten."
#: src/options.cpp:97
#: src/options.cpp:106
msgid "Output JSON instead of plain text."
msgstr "Gib JSON statt Klartext aus."
#: src/options.cpp:99
#: src/options.cpp:108
msgid "Output HTML instead of plain text."
msgstr "Output HTML instead of plain text."
#: src/options.cpp:140
#: src/options.cpp:110
msgid "Output status message every STATUS-INTERVAL seconds."
msgstr "Gebe alle STATUS-INTERVAL Sekunden eine Statusmeldung aus."
#: src/options.cpp:114
msgid "Set status message interval to NUMBER seconds."
msgstr "Setze Intervall für Statusmeldungen auf ANZAHL Sekunden."
#: src/options.cpp:162
msgid "Usage: epubgrep [OPTION]… PATTERN [FILE]…\n"
msgstr "Aufruf: epubgrep [OPTION]… MUSTER [DATEI]…\n"
#: src/options.cpp:142
#: src/options.cpp:164
msgid ""
"\n"
"You can access the full manual with `man epubgrep`.\n"
@ -147,7 +171,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Du kannst mit `man epubgrep` auf das vollständige Handbuch zugreifen.\n"
#: src/options.cpp:149
#: src/options.cpp:171
msgid ""
"Copyright © 2021 tastytea <tastytea@tastytea.de>\n"
"License AGPL-3.0-only <https://gnu.org/licenses/agpl.html>.\n"
@ -163,23 +187,23 @@ msgstr ""
msgid " In {0:s}: \n"
msgstr " In {0:s}:\n"
#: src/output.cpp:152
#: src/output.cpp:155
msgid "File {0:d}"
msgstr "Datei {0:d}"
#: src/output.cpp:167
#: src/output.cpp:170
msgid "File path (in EPUB file)"
msgstr "Dateipfad (innerhalb der EPUB Datei)"
#: src/output.cpp:171
#: src/output.cpp:174
msgid "Last headline"
msgstr "Letzte Überschrift"
#: src/output.cpp:174
#: src/output.cpp:177
msgid "Page number"
msgstr "Seitennummer"
#: src/output.cpp:177
#: src/output.cpp:180
msgid "Match"
msgstr "Treffer"