Update german translation.

This commit is contained in:
tastytea 2021-06-01 20:18:18 +02:00
parent 6a4511099f
commit d56cf4de56
Signed by: tastytea
GPG Key ID: CFC39497F1B26E07
1 changed files with 40 additions and 32 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epubgrep 0.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-31 22:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-31 22:31+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-01 20:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-01 20:18+0200\n"
"Last-Translator: tastytea <tastytea@tastytea.de>\n"
"Language-Team: tastytea <https://schlomp.space/tastytea/epubgrep>\n"
"Language: de\n"
@ -17,92 +17,92 @@ msgstr ""
"X-Poedit-KeywordsList: translate\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: src/log.cpp:68
#: src/log.cpp:70
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
#: src/log.cpp:72
#: src/log.cpp:73
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
#: src/log.cpp:76
#: src/log.cpp:77
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "SCHWERER FEHLER"
#: src/main.cpp:80
#: src/main.cpp:79
msgid " (while parsing options)"
msgstr " (während Optionen interpretiert wurden)"
#: src/main.cpp:118
#: src/main.cpp:125
msgid "Could not open {0:s}: {1:s}"
msgstr "Konnte {0:s} nicht öffnen: {1:s}"
#: src/main.cpp:164
#: src/main.cpp:174
msgid " (while opening {0:s})"
msgstr " (während {0:s} durchsucht wurde)"
#: src/options.cpp:49
#: src/options.cpp:52
msgid "Available options"
msgstr "Verfügbare Optionen"
#: src/options.cpp:53
#: src/options.cpp:56
msgid "Display this help and exit."
msgstr "Diese Hilfe ausgeben und beenden."
#: src/options.cpp:55
#: src/options.cpp:58
msgid "Display version information and exit."
msgstr "Versionsinformationen ausgeben und beenden."
#: src/options.cpp:57
#: src/options.cpp:60
msgid "PATTERN is a basic regular expression (default)."
msgstr "MUSTER ist eine „basic regular expression“ (standard)."
#: src/options.cpp:60
#: src/options.cpp:63
msgid "PATTERN is an extended regular expression."
msgstr "MUSTER ist eine „extended regular expression“."
#: src/options.cpp:62
#: src/options.cpp:65
msgid "Use grep-variation of regular expressions with -G and -E."
msgstr "Benutze grep-Variante von regulären ausdrücken mit -G und -E."
#: src/options.cpp:65
#: src/options.cpp:68
msgid "PATTERN is a Perl regular expression."
msgstr "MUSTER ist ein regulärer Ausdruck, wie Perl ihn akzeptiert."
#: src/options.cpp:67
#: src/options.cpp:70
msgid "Ignore case distinctions in pattern and data."
msgstr "Unterschied zwischen Groß- und Kleinschreibung ignorieren."
#: src/options.cpp:70
#: src/options.cpp:73
msgid "PATTERN"
msgstr "MUSTER"
#: src/options.cpp:71
#: src/options.cpp:74
msgid "Use additional PATTERN for matching."
msgstr "Benutze zusätzliches MUSTER zum Abgleich."
#: src/options.cpp:73
#: src/options.cpp:76
msgid "Do not clean up text before searching."
msgstr "Nicht den Text vor dem suchen säubern."
#: src/options.cpp:75
#: src/options.cpp:78
msgid "NUMBER"
msgstr "ANZAHL"
#: src/options.cpp:76
#: src/options.cpp:79
msgid "Print NUMBER words of context around matches."
msgstr "ANZAHL Wörter an Kontext um die Treffer herum ausgeben."
#: src/options.cpp:78
#: src/options.cpp:81
msgid "Turn off colors and other decorations."
msgstr "Schalte Farben und andere Dekorationen aus."
# Bezieht sich auf --no-filename.
#: src/options.cpp:80
#: src/options.cpp:83
msgid "WHICH"
msgstr "WELCHE"
#: src/options.cpp:81
#: src/options.cpp:84
msgid ""
"Suppress the mentioning of file names on output. WHICH is filesystem, in-"
"epub or all."
@ -110,24 +110,32 @@ msgstr ""
"Unterdrücke die Erwähnung der Dateinamens in der Ausgabe. WELCHE kann "
"filesystem, in-epub or all sein."
#: src/options.cpp:84
#: src/options.cpp:87
msgid "Read all files under each directory, recursively."
msgstr "Lies rekursiv alle Dateien unter jedem Verzeichnis."
#: src/options.cpp:87
#: src/options.cpp:90
msgid "Read all files under each directory, recursively, following symlinks."
msgstr ""
"Lies rekursiv alle Dateien unter jedem Verzeichnis und folge dabei symlinks."
#: src/options.cpp:90
#: src/options.cpp:93
msgid "Ignore errors about wrong file formats."
msgstr "Ignoriere Fehlermeldungen wegen des falschen Dateiformats."
#: src/options.cpp:131
#: src/options.cpp:95
msgid "Enable debug output."
msgstr "Debug-Ausgabe einschalten."
#: src/options.cpp:97
msgid "Output JSON instead of plain text."
msgstr "Gib JSON statt Klartext aus."
#: src/options.cpp:138
msgid "Usage: epubgrep [OPTION]… PATTERN [FILE]…\n"
msgstr "Aufruf: epubgrep [OPTION]… MUSTER [DATEI]…\n"
#: src/options.cpp:133
#: src/options.cpp:140
msgid ""
"\n"
"You can access the full manual with `man epubgrep`.\n"
@ -135,7 +143,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Du kannst mit `man epubgrep` auf das vollständige Handbuch zugreifen.\n"
#: src/options.cpp:140
#: src/options.cpp:147
msgid ""
"Copyright © 2021 tastytea <tastytea@tastytea.de>\n"
"License AGPL-3.0-only <https://gnu.org/licenses/agpl.html>.\n"
@ -147,7 +155,7 @@ msgstr ""
"Für dieses Programm besteht KEINERLEI GARANTIE. Dies ist freie Software,\n"
"die Sie unter bestimmten Bedingungen weitergeben dürfen.\n"
#: src/output.cpp:48
#: src/output.cpp:51
msgid " In {0:s}: \n"
msgstr " In {0:s}:\n"
@ -172,7 +180,7 @@ msgid "Could not close {0:s}."
msgstr "Konnte {0:s} nicht schließen."
# „Spine“ ist ein Fachbegriff, daher habe ich ihn nicht übersetzt.
#: src/zip.cpp:235
#: src/zip.cpp:232
msgid "{0:s} is damaged. Could not read spine. Skipping file.\n"
msgstr ""
"{0:s} ist beschädigt. Konnte „Spine“ nicht lesen. Überspringe Datei.\n"