epubgrep/translations/de.po

173 lines
5.0 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
2021-05-27 21:51:02 +02:00
"Project-Id-Version: epubgrep 0.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2021-05-28 14:00:09 +02:00
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 13:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-28 13:54+0200\n"
"Last-Translator: tastytea <tastytea@tastytea.de>\n"
"Language-Team: tastytea <https://schlomp.space/tastytea/epubgrep>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2021-05-23 09:02:23 +02:00
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
2021-05-25 08:16:00 +02:00
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: translate\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
2021-05-27 21:51:02 +02:00
#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:116 src/main.cpp:156
2021-05-24 08:23:58 +02:00
msgid "ERROR: "
msgstr "FEHLER: "
2021-05-27 21:51:02 +02:00
#: src/main.cpp:73
2021-05-24 08:23:58 +02:00
msgid "Error while parsing options."
msgstr "Fehler während Optionen interpretiert wurden."
2021-05-21 04:13:38 +02:00
2021-05-27 21:51:02 +02:00
#: src/main.cpp:117
2021-05-27 19:09:43 +02:00
msgid "Could not open {0:s}: {1:s}"
msgstr "Konnte {0:s} nicht öffnen: {1:s}"
2021-05-27 21:51:02 +02:00
#: src/main.cpp:157
2021-05-26 20:21:02 +02:00
msgid "Error while searching {0:s}."
msgstr "Fehler während {0:s} durchsucht wurde."
2021-05-24 19:04:53 +02:00
2021-05-27 21:51:02 +02:00
#: src/main.cpp:222
2021-05-27 19:09:43 +02:00
msgid " In {0:s}: \n"
msgstr " In {0:s}:\n"
#: src/options.cpp:48
2021-05-23 09:02:23 +02:00
msgid "Available options"
msgstr "Verfügbare Optionen"
2021-05-21 04:13:38 +02:00
2021-05-27 19:09:43 +02:00
#: src/options.cpp:52
2021-05-20 11:33:39 +02:00
msgid "Display this help and exit."
msgstr "Diese Hilfe ausgeben und beenden."
2021-05-27 19:09:43 +02:00
#: src/options.cpp:54
2021-05-20 11:33:39 +02:00
msgid "Display version information and exit."
msgstr "Versionsinformationen ausgeben und beenden."
2021-05-27 19:09:43 +02:00
#: src/options.cpp:56
2021-05-24 08:23:58 +02:00
msgid "PATTERN is a basic regular expression (default)."
msgstr "MUSTER ist eine „basic regular expression“ (standard)."
2021-05-21 04:13:38 +02:00
2021-05-27 19:09:43 +02:00
#: src/options.cpp:59
2021-05-24 08:23:58 +02:00
msgid "PATTERN is an extended regular expression."
msgstr "MUSTER ist eine „extended regular expression“."
2021-05-27 19:09:43 +02:00
#: src/options.cpp:61
2021-05-24 08:23:58 +02:00
msgid "Use grep-variation of regular expressions with -G and -E."
msgstr "Benutze grep-Variante von regulären ausdrücken mit -G und -E."
2021-05-27 19:09:43 +02:00
#: src/options.cpp:64
2021-05-24 08:23:58 +02:00
msgid "PATTERN is a Perl regular expression."
msgstr "MUSTER ist ein regulärer Ausdruck, wie Perl ihn akzeptiert."
2021-05-27 19:09:43 +02:00
#: src/options.cpp:66
2021-05-20 11:33:39 +02:00
msgid "Ignore case distinctions in pattern and data."
msgstr "Unterschied zwischen Groß- und Kleinschreibung ignorieren."
2021-05-27 19:09:43 +02:00
#: src/options.cpp:69
2021-05-20 11:33:39 +02:00
msgid "PATTERN"
msgstr "MUSTER"
2021-05-27 19:09:43 +02:00
#: src/options.cpp:70
2021-05-24 08:23:58 +02:00
msgid "Use additional PATTERN for matching."
msgstr "Benutze zusätzliches MUSTER zum Abgleich."
2021-05-23 09:02:23 +02:00
2021-05-27 19:09:43 +02:00
#: src/options.cpp:72
2021-05-24 19:04:53 +02:00
msgid "Do not clean up text before searching."
msgstr "Nicht den Text vor dem suchen säubern."
2021-05-20 11:33:39 +02:00
2021-05-27 19:09:43 +02:00
#: src/options.cpp:74
2021-05-24 08:23:58 +02:00
msgid "NUMBER"
msgstr "ANZAHL"
2021-05-27 19:09:43 +02:00
#: src/options.cpp:75
2021-05-24 08:23:58 +02:00
msgid "Print NUMBER words of context around matches."
msgstr "ANZAHL Wörter an Kontext um die Treffer herum ausgeben."
2021-05-24 06:04:11 +02:00
2021-05-27 19:09:43 +02:00
#: src/options.cpp:77
2021-05-25 12:33:07 +02:00
msgid "Do not color matches."
msgstr "Färbe die Treffer nicht ein."
2021-05-27 19:09:43 +02:00
# Bezieht sich auf --no-filename.
#: src/options.cpp:78
msgid "WHICH"
msgstr "WELCHE"
#: src/options.cpp:79
msgid ""
"Suppress the mentioning of file names on output. WHICH is filesystem, in-"
"epub or all."
msgstr ""
"Unterdrücke die Erwähnung der Dateinamens in der Ausgabe. WELCHE kann "
"filesystem, in-epub or all sein."
#: src/options.cpp:82
msgid "Read all files under each directory, recursively."
msgstr "Lies rekursiv alle Dateien unter jedem Verzeichnis."
#: src/options.cpp:85
msgid "Read all files under each directory, recursively, following symlinks."
msgstr ""
"Lies rekursiv alle Dateien unter jedem Verzeichnis und folge dabei symlinks."
2021-05-27 21:51:02 +02:00
#: src/options.cpp:88
msgid "Ignore errors about wrong file formats."
msgstr "Ignoriere Fehlermeldungen wegen des falschen Dateiformats."
#: src/options.cpp:129
2021-05-20 11:33:39 +02:00
msgid "Usage: epubgrep [OPTION]… PATTERN [FILE]…\n"
msgstr "Aufruf: epubgrep [OPTION]… MUSTER [DATEI]…\n"
2021-05-27 21:51:02 +02:00
#: src/options.cpp:131
2021-05-24 08:23:58 +02:00
msgid ""
"\n"
"You can access the full manual with `man epubgrep`.\n"
msgstr ""
"\n"
"Du kannst mit `man epubgrep` auf das vollständige Handbuch zugreifen.\n"
2021-05-23 09:02:23 +02:00
2021-05-27 21:51:02 +02:00
#: src/options.cpp:138
2021-05-24 08:23:58 +02:00
msgid ""
"Copyright © 2021 tastytea <tastytea@tastytea.de>\n"
"License AGPL-3.0-only <https://gnu.org/licenses/agpl.html>.\n"
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
"and you are welcome to redistribute it under certain conditions.\n"
msgstr ""
"Copyright © 2021 tastytea <tastytea@tastytea.de>\n"
"Lizenz AGPL-3.0-only <https://gnu.org/licenses/agpl.html>.\n"
"Für dieses Programm besteht KEINERLEI GARANTIE. Dies ist freie Software,\n"
"die Sie unter bestimmten Bedingungen weitergeben dürfen.\n"
2021-05-28 14:00:09 +02:00
#: src/zip.cpp:52
msgid "WARNING: "
msgstr "WARNUNG: "
#: src/zip.cpp:53
msgid "{0:s} is damaged. Skipping rest of file.\n"
msgstr "{0:s} ist beschädigt. Überspringe den Rest der Datei.\n"
#: src/zip.cpp:90
2021-05-24 08:23:58 +02:00
msgid "Could not read {0:s} in {1:s}."
msgstr "Konnte {0:s} in {1:s} nicht lesen."
2021-05-23 09:02:23 +02:00
2021-05-28 14:00:09 +02:00
#: src/zip.cpp:103
2021-05-23 09:02:23 +02:00
msgid "{0:s} not found in {1:s}."
msgstr "{0:s} nicht gefunden in {1:s}."
2021-05-24 08:23:58 +02:00
2021-05-28 14:00:09 +02:00
#: src/zip.cpp:112
2021-05-27 21:51:02 +02:00
msgid "Could not open {0:s}: Permission denied."
msgstr "Konnte {0:s} nicht öffnen: Erlaubnis verweigert."
2021-05-28 14:00:09 +02:00
#: src/zip.cpp:130
2021-05-24 08:23:58 +02:00
msgid "Could not open {0:s}."
msgstr "Konnte {0:s} nicht öffnen."
2021-05-28 14:00:09 +02:00
#: src/zip.cpp:144
2021-05-24 08:23:58 +02:00
msgid "Could not close {0:s}."
msgstr "Konnte {0:s} nicht schließen."