epubgrep/translations/de.po

240 lines
6.6 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
2021-06-24 18:39:40 +02:00
"Project-Id-Version: epubgrep 0.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2021-08-20 17:07:12 +02:00
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 17:07+0200\n"
"Last-Translator: tastytea <tastytea@tastytea.de>\n"
"Language-Team: tastytea <https://schlomp.space/tastytea/epubgrep>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2021-06-08 17:12:26 +02:00
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
2021-05-25 08:16:00 +02:00
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: translate\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
2021-08-20 17:07:12 +02:00
# „Spine“ ist ein Fachbegriff, daher habe ich ihn nicht übersetzt.
#: src/book.cpp:284
msgid "{0:s} is damaged. Could not read spine. Skipping file.\n"
msgstr ""
"{0:s} ist beschädigt. Konnte „Spine“ nicht lesen. Überspringe Datei.\n"
2021-06-01 20:18:18 +02:00
#: src/log.cpp:70
2021-05-31 19:10:54 +02:00
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
2021-05-24 08:23:58 +02:00
2021-06-01 20:18:18 +02:00
#: src/log.cpp:73
2021-05-31 19:10:54 +02:00
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
2021-06-01 20:18:18 +02:00
#: src/log.cpp:77
2021-05-31 22:32:15 +02:00
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "SCHWERER FEHLER"
2021-08-20 17:07:12 +02:00
#: src/main.cpp:83
2021-05-29 18:43:14 +02:00
msgid " (while parsing options)"
msgstr " (während Optionen interpretiert wurden)"
2021-05-21 04:13:38 +02:00
2021-08-20 17:07:12 +02:00
#: src/main.cpp:129
2021-05-27 19:09:43 +02:00
msgid "Could not open {0:s}: {1:s}"
msgstr "Konnte {0:s} nicht öffnen: {1:s}"
2021-08-20 17:07:12 +02:00
#: src/main.cpp:179
2021-05-29 18:43:14 +02:00
msgid " (while opening {0:s})"
msgstr " (während {0:s} durchsucht wurde)"
2021-05-27 19:09:43 +02:00
2021-08-20 17:07:12 +02:00
#: src/main.cpp:237
2021-06-24 18:39:40 +02:00
msgid "{0:d} of {1:d} books searched."
msgstr "{0:d} von {1:d} Büchern durchsucht."
2021-08-20 17:07:12 +02:00
#: src/main.cpp:241
2021-06-24 18:39:40 +02:00
msgid "All books searched."
msgstr "Alle Bücher durchsucht."
#: src/options.cpp:53
msgid "General options"
msgstr "Allgemeine Optionen"
2021-05-21 04:13:38 +02:00
2021-06-01 20:18:18 +02:00
#: src/options.cpp:56
2021-05-20 11:33:39 +02:00
msgid "Display this help and exit."
msgstr "Diese Hilfe ausgeben und beenden."
2021-06-01 20:18:18 +02:00
#: src/options.cpp:58
2021-05-20 11:33:39 +02:00
msgid "Display version information and exit."
msgstr "Versionsinformationen ausgeben und beenden."
2021-06-01 20:18:18 +02:00
#: src/options.cpp:60
2021-06-24 18:39:40 +02:00
msgid "Enable debug output."
msgstr "Debug-Ausgabe einschalten."
#: src/options.cpp:63
msgid "Search options"
msgstr "Suchoptionen"
#: src/options.cpp:66
2021-05-24 08:23:58 +02:00
msgid "PATTERN is a basic regular expression (default)."
msgstr "MUSTER ist eine „basic regular expression“ (standard)."
2021-05-21 04:13:38 +02:00
2021-06-24 18:39:40 +02:00
#: src/options.cpp:69
2021-05-24 08:23:58 +02:00
msgid "PATTERN is an extended regular expression."
msgstr "MUSTER ist eine „extended regular expression“."
2021-06-24 18:39:40 +02:00
#: src/options.cpp:71
2021-05-24 08:23:58 +02:00
msgid "Use grep-variation of regular expressions with -G and -E."
msgstr "Benutze grep-Variante von regulären ausdrücken mit -G und -E."
2021-06-24 18:39:40 +02:00
#: src/options.cpp:74
2021-05-24 08:23:58 +02:00
msgid "PATTERN is a Perl regular expression."
msgstr "MUSTER ist ein regulärer Ausdruck, wie Perl ihn akzeptiert."
2021-06-24 18:39:40 +02:00
#: src/options.cpp:77
2021-05-20 11:33:39 +02:00
msgid "Ignore case distinctions in pattern and data."
msgstr "Unterschied zwischen Groß- und Kleinschreibung ignorieren."
2021-06-24 18:39:40 +02:00
#: src/options.cpp:80
msgid "Do not clean up text before searching."
msgstr "Nicht den Text vor dem suchen säubern."
#: src/options.cpp:82
msgid "Read all files under each directory, recursively."
msgstr "Lies rekursiv alle Dateien unter jedem Verzeichnis."
#: src/options.cpp:85
msgid "Read all files under each directory, recursively, following symlinks."
msgstr ""
"Lies rekursiv alle Dateien unter jedem Verzeichnis und folge dabei symlinks."
#: src/options.cpp:88
2021-05-20 11:33:39 +02:00
msgid "PATTERN"
msgstr "MUSTER"
2021-06-24 18:39:40 +02:00
#: src/options.cpp:89
2021-05-24 08:23:58 +02:00
msgid "Use additional PATTERN for matching."
msgstr "Benutze zusätzliches MUSTER zum Abgleich."
2021-05-23 09:02:23 +02:00
2021-06-24 18:39:40 +02:00
#: src/options.cpp:92
msgid "Output options"
2021-06-24 19:20:07 +02:00
msgstr "Ausgabeoptionen"
2021-05-20 11:33:39 +02:00
2021-06-24 18:39:40 +02:00
#: src/options.cpp:95 src/options.cpp:113
2021-05-24 08:23:58 +02:00
msgid "NUMBER"
msgstr "ANZAHL"
2021-06-24 18:39:40 +02:00
#: src/options.cpp:96
2021-05-24 08:23:58 +02:00
msgid "Print NUMBER words of context around matches."
msgstr "ANZAHL Wörter an Kontext um die Treffer herum ausgeben."
2021-05-24 06:04:11 +02:00
2021-06-24 18:39:40 +02:00
#: src/options.cpp:98
2021-05-30 19:05:58 +02:00
msgid "Turn off colors and other decorations."
msgstr "Schalte Farben und andere Dekorationen aus."
2021-05-25 12:33:07 +02:00
2021-05-27 19:09:43 +02:00
# Bezieht sich auf --no-filename.
2021-06-24 18:39:40 +02:00
#: src/options.cpp:100
2021-05-27 19:09:43 +02:00
msgid "WHICH"
msgstr "WELCHE"
2021-06-24 18:39:40 +02:00
#: src/options.cpp:101
2021-05-27 19:09:43 +02:00
msgid ""
"Suppress the mentioning of file names on output. WHICH is filesystem, in-"
"epub or all."
msgstr ""
"Unterdrücke die Erwähnung der Dateinamens in der Ausgabe. WELCHE kann "
"filesystem, in-epub or all sein."
2021-06-24 18:39:40 +02:00
#: src/options.cpp:104
2021-05-27 21:51:02 +02:00
msgid "Ignore errors about wrong file formats."
msgstr "Ignoriere Fehlermeldungen wegen des falschen Dateiformats."
2021-06-24 18:39:40 +02:00
#: src/options.cpp:106
2021-06-01 20:18:18 +02:00
msgid "Output JSON instead of plain text."
msgstr "Gib JSON statt Klartext aus."
2021-06-24 18:39:40 +02:00
#: src/options.cpp:108
2021-06-08 17:12:26 +02:00
msgid "Output HTML instead of plain text."
msgstr "Output HTML instead of plain text."
2021-06-24 18:39:40 +02:00
#: src/options.cpp:110
msgid "Output status message every STATUS-INTERVAL seconds."
msgstr "Gebe alle STATUS-INTERVAL Sekunden eine Statusmeldung aus."
#: src/options.cpp:114
msgid "Set status message interval to NUMBER seconds."
msgstr "Setze Intervall für Statusmeldungen auf ANZAHL Sekunden."
#: src/options.cpp:162
msgid "Usage: epubgrep [OPTION]… PATTERN FILE…\n"
msgstr "Aufruf: epubgrep [OPTION]… MUSTER DATEI…\n"
2021-06-24 18:39:40 +02:00
#: src/options.cpp:164
2021-05-24 08:23:58 +02:00
msgid ""
"\n"
"You can access the full manual with `man epubgrep`.\n"
msgstr ""
"\n"
"Du kannst mit `man epubgrep` auf das vollständige Handbuch zugreifen.\n"
2021-05-23 09:02:23 +02:00
2021-06-24 18:39:40 +02:00
#: src/options.cpp:171
2021-05-24 08:23:58 +02:00
msgid ""
"Copyright © 2021 tastytea <tastytea@tastytea.de>\n"
"License AGPL-3.0-only <https://gnu.org/licenses/agpl.html>.\n"
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
"and you are welcome to redistribute it under certain conditions.\n"
msgstr ""
"Copyright © 2021 tastytea <tastytea@tastytea.de>\n"
"Lizenz AGPL-3.0-only <https://gnu.org/licenses/agpl.html>.\n"
"Für dieses Programm besteht KEINERLEI GARANTIE. Dies ist freie Software,\n"
"die Sie unter bestimmten Bedingungen weitergeben dürfen.\n"
2021-06-08 17:12:26 +02:00
#: src/output.cpp:47
2021-05-29 18:43:14 +02:00
msgid " In {0:s}: \n"
msgstr " In {0:s}:\n"
2021-08-20 17:07:12 +02:00
# Sprache der Benutzeroberfläche.
#: src/output.cpp:145
msgid "en"
msgstr "de"
#: src/output.cpp:157
2021-06-08 17:12:26 +02:00
msgid "File {0:d}"
msgstr "Datei {0:d}"
2021-08-20 17:07:12 +02:00
#: src/output.cpp:172
2021-06-08 17:12:26 +02:00
msgid "File path (in EPUB file)"
msgstr "Dateipfad (innerhalb der EPUB Datei)"
2021-08-20 17:07:12 +02:00
#: src/output.cpp:176
2021-06-08 17:12:26 +02:00
msgid "Last headline"
msgstr "Letzte Überschrift"
2021-08-20 17:07:12 +02:00
#: src/output.cpp:179
2021-06-08 17:12:26 +02:00
msgid "Page number"
msgstr "Seitennummer"
2021-08-20 17:07:12 +02:00
#: src/output.cpp:182
2021-06-08 17:12:26 +02:00
msgid "Match"
msgstr "Treffer"
2021-08-20 17:07:12 +02:00
#: src/zip.cpp:55 src/zip.cpp:83
2021-05-29 18:43:14 +02:00
msgid "File in {0:s} is damaged. Skipping in-EPUB file.\n"
msgstr "Datei in {0:s} ist beschädigt. Überspringe Datei in der EPUB.\n"
2021-05-28 14:00:09 +02:00
2021-08-20 17:07:12 +02:00
#: src/zip.cpp:103
2021-05-24 08:23:58 +02:00
msgid "Could not read {0:s} in {1:s}."
msgstr "Konnte {0:s} in {1:s} nicht lesen."
2021-05-23 09:02:23 +02:00
2021-08-20 17:07:12 +02:00
#: src/zip.cpp:118 src/zip.cpp:125
2021-05-23 09:02:23 +02:00
msgid "{0:s} not found in {1:s}."
msgstr "{0:s} nicht gefunden in {1:s}."
2021-05-24 08:23:58 +02:00
2021-08-20 17:07:12 +02:00
#: src/zip.cpp:148
2021-05-24 08:23:58 +02:00
msgid "Could not open {0:s}."
msgstr "Konnte {0:s} nicht öffnen."
2021-08-20 17:07:12 +02:00
#: src/zip.cpp:162
2021-05-24 08:23:58 +02:00
msgid "Could not close {0:s}."
msgstr "Konnte {0:s} nicht schließen."